The Wake
Paul Kingsnorth’s challenging, heavily researched first novel, The Wake, is written in what he describes as a “shadow tongue” of Old English, or, as it would be in the language of the book, “sceado tunge.” He includes a brief glossary for the words that have no relation to modern English (such as “fugol” for “bird”), but generally the reader must learn to translate as the story unfolds. The raw human tragedy that the damaged and damaging narrator, Buccmaster of Holland, relates makes the searing story clear enough.
Buccmaster is an important man in his world, as he often reminds those around him: a free tenant farmer with land, a large house, people who work for him, and a seat in local government. All that changes when William the Bastard, Duke of Normandy, invades, and Normans sweep through the countryside in an orgy of pillaging, burning, raping, and killing. Buccmaster loses everything, including his family; everything, that is, except for a misplaced sense of his own superiority as a leader and as the one chosen to cast out the foreign invaders. For him, this includes Christianity, which he sees as a false, foreign religion that rules by fear of damnation. Buccmaster looks instead to the old gods of England, as his grandfather taught him. They speak to him, goading him to act, telling him to trust no one, and he listens too well.
If, as it has been said, the past is a foreign country, it’s worth learning the language to make this visit.